Files
external-public-addons/report_carbone/i18n/fr.po

856 lines
33 KiB
Plaintext

#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__credits_used
msgid "Credits used"
msgstr "Crédits utilisés"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_report_carbone_view
msgid "\"File name\""
msgstr "\"Nom du fichier\"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.carbone_see_prices_view_form
msgid "<span class=\"text-muted\">Exceeding Credits Fee:</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Frais de dépassement de crédits:</span>"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.carbone_see_prices_view_form
msgid "<span class=\"text-muted\">Exceeding Template Fee:</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Frais de déplacement de modèle:</span>"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.carbone_see_prices_view_form
msgid "<span class=\"text-muted\">Included Credits:</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Crédis inclus:</span>"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.carbone_see_prices_view_form
msgid "<span class=\"text-muted\">Included Templates:</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Modèles inclus:</span>"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.carbone_see_prices_view_form
msgid "<span class=\"text-muted\">Price HT:</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Prix HT:</span>"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid ""
"<strong>Save</strong>\n"
" this page and come back here to set up the feature."
msgstr ""
"<strong>Sauvegardez</strong>\n"
" et revenez ici pour configurer la fonctionnalité."
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.constraint,message:report_carbone.constraint_carbone_translate_lang_report_uniq
msgid "A report cannot have two translations for the same language."
msgstr "Un rapport ne peut pas avoir plus de deux traductions pour une même langue."
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.constraint,message:report_carbone.constraint_carbone_translate_line_source_value_uniq
msgid "A report cannot have two translations for the same value."
msgstr "Un rapport ne pas pas avoir deux traductions avec une même valeur."
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "API Keys"
msgstr "Clés API"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Token d'accès"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__expire_date
msgid "Access Token expires date"
msgstr "Date d'expiration du token d'accès"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Account technical settings"
msgstr "Paramètres techniques du compte"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__is_account_stage_mode
msgid "Account test mode"
msgstr "Mode test du compte"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Add the API key to print reports easily with Carbone."
msgstr "Ajoutez la clé API pour imprimer facilement des rapports avec Carbone."
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Add the API key to print reports easily with Carbone."
msgstr "Ajoutez la clé API pour imprimer facilement des rapports avec Carbone."
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Link to Carbone design documentation"
msgstr "Lien vers la documentation design Carbone"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Log in to Carbone"
msgstr "Se connecter à Carbone"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Authorize Odoo to access to a Carbone account"
msgstr "Autoriser Odoo à accéder à un compte Carbone"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Billing information"
msgstr "Informations de facturation"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.carbone_see_prices_view_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__is_carbone_plan_subscribed
msgid "Carbon plan Subscribed"
msgstr "Plan Carbone Souscrit"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__carbone_js_file_url
msgid "Carbone JS file URL"
msgstr "URL du fichier JS Carbone"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__carbone_price_name
msgid "Carbone Plan subscribed"
msgstr "Plan Carbone souscrit"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_translate__ir_actions_report_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:report_carbone.selection__ir_actions_report__report_type__carbone
msgid "Carbone Report"
msgstr "Rapport Carbone"
#. module: report_carbone
#: model:res.groups,name:report_carbone.group_report_carbone_manager
msgid "Carbone Report - Manager"
msgstr "Rapport Carbone - Responsable"
#. module: report_carbone
#: model:res.groups,name:report_carbone.group_report_carbone_viewer
msgid "Carbone Report - Viewer"
msgstr "Rapport Carbone - Lecteur"
#. module: report_carbone
#: model:ir.ui.menu,name:report_carbone.carbone_report_menu_root
msgid "Document Generation"
msgstr "Génération de document"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__carbone_studio_url
msgid "Carbone Studio URL"
msgstr "URL Studio Carbone"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model,name:report_carbone.model_carbone_translate
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_translate_line__carbone_translate_id
msgid "Carbone Translate"
msgstr "Traduction Carbone"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model,name:report_carbone.model_carbone_translate_line
msgid "Carbone Translate Line"
msgstr "Ligne de traduction Carbone"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_res_config_settings__is_carbone_plan_subscribed
msgid "The Carbone plan linked to the account is paid"
msgstr "Le plan Carbone liée au compte est payé"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_see_prices__carbone_price_ids
msgid "Carbone prices"
msgstr "Prix Carbone"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_create_report_wizard__template_id
msgid "Carbone Template ID"
msgstr "Carbone Template ID"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Carbone.io Integration"
msgstr "Intégration Carbone.io"
#. module: report_carbone
#: model:ir.actions.act_window,name:report_carbone.action_carbone_report_template_tree_all
msgid "Printing actions"
msgstr "Actions d'impression"
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/models/base/ir_actions_report.py:0
msgid "Carbone Template ID must be set for this action."
msgstr "Le Carbone Template ID doit être défini pour cette action."
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Report file example"
msgstr "Exemple de fichier de rapport"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Carbone.io integration"
msgstr "Intégration Carbone.io"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Carbone.io subscription plan information"
msgstr "Informations sur le plan d'abonnement Carbone.io"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Carbone.io. plan"
msgstr "Plan Carbone.io"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Check if Carbone account connection is up"
msgstr "Vérifiez si la connexion au compte Carbone est établie"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_res_config_settings__is_account_stage_mode
msgid "Checked to use test account endpoints"
msgstr "Coché pour utilisé les accès de compte test"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__client_id
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__client_secret
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Client identifier for API authentication"
msgstr "Identifiant client pour l'authentification via API"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Client secret for API authentication"
msgstr "Secret client pour l'authentification API"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_carbone_create_report_wizard_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_carbone_print_by_action_view_form
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_report_carbone_view
msgid "Create/update export template"
msgstr "Créer/mettre à jour un modèle d'export"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.report_carbone_translate_view_form
msgid "Create/update languages placeholder"
msgstr "Créer/mettre à jour des valeurs génériques pour chaque langue"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_price__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_print_by_action__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__default_currency_id
msgid "Default currency"
msgstr "Devise par défaut"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_price__exceeding_credits_fee
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__exceeding_credits_fee
msgid "Exceeding Credits Fee"
msgstr "Frais de dépassement de crédits"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_price__exceeding_template_fee
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__exceeding_template_fee
msgid "Exceeding Template Fee"
msgstr "Frais de déplacement de modèle"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__export_model
msgid "Export Model"
msgstr "Modèle d'export"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model,name:report_carbone.model_carbone_field_extractor
msgid "Field extractor for exports based on views"
msgstr "Extracteur de champs pour exports basé sur les vues"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_exports_line__field_label
msgid "Field label"
msgstr "Nom du champ"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_carbone_print_by_action__lang_id
msgid "If this option is enabled, the language in which the report is printed"
msgstr "Si cette option est activée, langue dans laquelle le rapport est imprimé"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_price__included_credits
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__included_credits
msgid "Included Credits"
msgstr "Crédis inclus"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_price__included_templates
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__included_templates
msgid "Included Templates"
msgstr "Modèles inclus"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_ir_actions_report__currency_id
msgid ""
"Leave blank to let Odoo manage the currency to use "
"(by default the currency of the associated template, "
"if there is a currency, otherwise the company currency)."
msgstr ""
"Laisser vide pour laisser Odoo gérer la devise à utiliser (par défaut la "
"devise du modèle associé, s'il y a une devise, sinon la devise de la "
"société)"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_print_by_action__lang_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_translate__lang_id
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_ir_actions_report__lang_ids
msgid ""
"Language(s) into which the report must be translated. Leave blank if no "
"specific translation is required."
msgstr ""
"Langue(s) dans laquelle/lesquelles le rapport doit être traduit."
"Laisser vide si aucune traduction spécifique n'est requise."
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__lang_ids
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_translate__carbone_translate_line_ids
msgid "Translation lines"
msgstr "Lignes de traduction"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_res_config_settings__currency_id
msgid "Carbone plan currency"
msgstr "Devise du plan Carbone"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Manage Carbone Reports"
msgstr "Modifier les rapports Carbone"
#. module: report_carbone
#: model:ir.ui.menu,name:report_carbone.menu_ir_action_report_settings
msgid "By Carbone.io"
msgstr "Par Carbone.io"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model,name:report_carbone.model_carbone_price
msgid "Model to manage different Carbone subscription prices"
msgstr "Modèle permettant de paramétrer différents prix d'abonnement Carbone"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_price__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_ir_exports_line__field_label
msgid "Name render in model view"
msgstr "Nom affiché dans la vue du modèle"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__next_billing_amount
msgid "Next billing amount"
msgstr "Montant de la prochaine facture"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__next_billing_date
msgid "Next billing date"
msgstr "Date de la prochaine facture"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_res_config_settings__access_token
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid ""
"Oauth2.0 token sent by Carbone.io, when user consents use of their account. "
"You can manually set this token for debugging"
msgstr "Token Oauth2.0 envoyé par Carbone.io lorsque l'utilisateur consent à l'utilisation de son compte."
"Vous pouvez définir manuellement ce token pour des tests."
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_print_by_action__id_object
msgid "Object ID"
msgstr "ID de l'enregistrement"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_print_by_action__name
msgid "Object Model"
msgstr "Modèle de l'enregistrement"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__input_user_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_create_report_wizard__input_user_model_id
msgid "Odoo model name"
msgstr "Nom du modèle Odoo"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_create_report_wizard__action_name
msgid "Action name"
msgstr "Nom de l'action"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_create_report_wizard__report_type_extension
msgid "Report extension"
msgstr "Extension du rapport"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_price__period
msgid "Period"
msgstr "Période"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__period_end
msgid "Period end"
msgstr "Fin de période"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__period_start
msgid "Period start"
msgstr "Début de période"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_price__price
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__price
msgid "Price HT"
msgstr "Prix HT"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_carbone_print_by_action_view_form
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model,name:report_carbone.model_carbone_print_by_action
msgid "Print by action"
msgstr ""
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__prod_api_key
msgid "Prod API Key"
msgstr "Clé API Prod"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__m2o_reference_id
msgid "Record for preview"
msgstr "Enregistrement pour la prévisualisation"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__redirect_url
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirection"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_report_carbone_view
msgid "Refresh Studio"
msgstr "Actualiser le Studio"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__refresh_token
msgid "Refresh Token"
msgstr "Token d'actualisation "
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_price__is_selected
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.carbone_see_prices_view_form
msgid "Shop with Stripe"
msgstr "Acheter avec Stripe"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__strip_id_session
msgid "Strip Session ID"
msgstr "ID Session Strip"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Synchronize usage"
msgstr "Synchronizer la consommation"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__templates_used
msgid "Templates used"
msgstr "Modèles utilisés"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_translate_line__source
msgid "Source term"
msgstr "Terme source"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__stage_api_key
msgid "Test API Key"
msgstr "Clé API Test"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Test Carbone connection"
msgstr "Tester la connexion avec Carbone"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_res_config_settings__is_stage_mode
msgid "Test mode"
msgstr "Mode Test"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_report_carbone_view
msgid "Test generation without leaving this form."
msgstr "Testez la génération sans quitter ce formulaire."
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_carbone_print_by_action_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_report_carbone_view
msgid "Test generation"
msgstr "Tester la génération"
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/models/base/ir_actions_report.py:0
msgid "Test generation"
msgstr "Tester la génération"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_print_by_action__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__tz
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__carbone_translate_ids
msgid "Translations available"
msgstr "Traductions disponible"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_report_carbone_view
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_ir_actions_report__export_model
msgid ""
"Odoo export template used to retrieve information from a record when "
"printing the report. These are the same exports as on the Odoo “Export Data”"
" pop-up."
msgstr ""
"Model d'export Odoo a utilisé pour récupérer les informations d'un "
"enregistrement, lors de l'impression du rapport. Ce sont les mêmes export "
"que sur la pop-up Odoo 'Export Data'"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_res_config_settings__redirect_url
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid ""
"URL used by Carbone to redirect the user once the user consents access to "
"the use of their Carbone account by Odoo."
msgstr ""
"URL utilisée par Carbone pour redirigé l'utilisateur, "
"une fois que l'utilisateur consent à l'utilisation de son compte Carbone par Odoo."
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/models/base/ir_actions_report.py:0
msgid "An error occurred when generating the report via Carbone : %s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la génération du rapport via Carbone : %s"
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/models/base/ir_actions_report.py:0
msgid "Error : Model not found in registry"
msgstr "Erreur: Modèle non trouvé dans le registre"
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/models/base/ir_actions_report.py:0
msgid "Unable to read file: %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier : %s"
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/models/base/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"No API Carbone key has been entered. Please enter it or contact your "
"administrator."
msgstr ""
"Aucune clé API Carbone n'a été saisie. Veuillez la saisir ou contacter votre"
"administrateur."
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/models/base/ir_actions_report.py:0
msgid "No %s selected for printing."
msgstr ""
"Aucun(e) %s sélectionné(e) pour l'impression."
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/models/carbone/carbone_print_by_action.py:0
msgid "No record is retrieve with this id."
msgstr "Aucun enregistrement n'a été trouvé avec cet id."
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_carbone_translate_line__value
msgid "Translation Value"
msgstr "Valeur de la traduction"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model,name:report_carbone.model_carbone_see_prices
msgid "Wizard allowing subscription to a Carbone plan"
msgstr "Assistant permettant de souscrire à un forfait Carbone"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__m2o_reference_model
msgid "Reference to the model for m2o_reference"
msgstr "Reference au modèle pour m2o_reference"
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/controllers/main.py:0
msgid "No report with this name and Carbone type was found."
msgstr "Aucun rapport avec ce nom et de type Carbone n'a été trouvé."
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/controllers/main.py:0
msgid "Please add a name to the report in order to export it."
msgstr "Veuillez ajouter un nom au rapport pour pouvoir l'exporter."
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__file_extension
msgid "File extension linked to Carbone Template ID"
msgstr "Extension de fichier liée à l'ID du modèle Carbone"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__partner_lang_path
msgid "Path of the language field"
msgstr "Chemin du champ de la langue"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_ir_actions_report__partner_lang_path
msgid ""
"If specified, the report will be printed according to the language defined in the path. "
"For example, to print the report in the customer's language for a purchase order, specify partner_id.lang_id. "
"Leave blank to print the report in the first language specified in the 'Language' field."
msgstr ""
"Si spécifié, le rapport sera imprimé en fonction de la langue du chemin "
"défini. Par exemple, pour imprimer le rapport avec la langue du client, pour"
" une commande d'achat, il faut indiquer partner_id.lang_id. Laissez-vide pour"
" imprimer le rapport avec la première langue indiqué dans le champ "
"'Languages'."
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid "Create a Carbone Account"
msgstr "Créer un compte Carbone"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid ""
"In test mode, printed reports will have a watermark, and newly created reports\n"
" will be deleted after 30 days."
msgstr ""
"En mode de test, les rapports imprimés auront un filigrane, et les nouveaux\n"
" rapports créés seront supprimés au bout de 30 jours"
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/models/base/ir_actions_report.py:0
msgid "An error occurred when uploading placeholder report Carbone : %s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors du téléchargement du rapport temporaire Carbone : %s"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.res_config_settings_view_form_carbone_inherit
msgid ""
"In test mode, printed reports will have a watermark, and newly created reports\n"
" will be deleted after 30 days."
msgstr ""
"En mode de test, les rapports imprimés auront un filigrane, et les nouveaux\n"
" rapports créés seront supprimés au bout de 30 jours."
#. module: report_carbone
#. odoo-javascript
#: code:addons/report_carbone/static/src/xml/list_template.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_carbone_create_report_wizard_form
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_carbone_create_report_wizard_form
msgid "Sauvegarder"
msgstr ""
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_carbone_create_report_wizard_form
msgid ""
"You can either enter a Carbone Template ID if you already have a Carbone report,\n"
" or choose the extension for your new document."
msgstr ""
"Vous pouvez soit renseigner un Carbone Template ID, si vous possédez déjà un rapport Carbone,\n"
" ou bien choisir l'extension de votre nouveau rapport."
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/models/carbone/carbone_create_report_wizard.py:0
msgid ""
"You must specify either a template or an extension, but not both."
msgstr ""
"Vous devez renseigner soit un template, soit une extension, mais pas les "
"deux."
#. module: report_carbone
#. odoo-javascript
#: code:addons/report_carbone/static/src/js/report/action_create_ir_report.js:0
msgid "Create new Carbone report"
msgstr "Créer un nouveau rapport Carbone"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_carbone_create_report_wizard__template_id
msgid "Leave empty if you don't have any existing template for this report"
msgstr "Laissez vide si vous n'avez pas de template existant pour ce rapport"
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_carbone_create_report_wizard__report_type_extension
msgid ""
"Leave empty if you already have a existing Carbone template for this report, then set the Template ID"
msgstr ""
"Laissez vide si vous disposez déjà d'un rapport carbone existant, en définissant le Carbone Template ID."
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_ir_actions_report__m2o_reference_id
msgid ""
"The data from the field record will be used for document preview in Studio. "
"The record ID will be used by default for the 'test generation' pop-up."
msgstr "Les données de l'enregistrement du champ seront utilisées pour la prévisualisation du "
"document, dans le Studio. L'id de l'enregistrement sera utilisé par défaut pour le pop-up tester la génération."
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__is_available_in_print_action
msgid "Enable"
msgstr "Actif"
#. module: report_carbone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_carbone.act_report_carbone_view
msgid ""
"Please note that you have copied the version ID and not the template ID."
msgstr "Attention, vous avez copié le version ID and non pas le template ID."
#. module: base
#: model:ir.model.fields,field_description:base.field_ir_actions_report__print_report_name
msgid "Printed Report Name"
msgstr "Nom du fichier"
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/models/base/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"You cannot generate a document in any format other than PDF in test mode "
"and/or without a prod API key"
msgstr ""
"En mode test et/ou sans clé API de production, vous ne pouvez pas générer de "
"document dans un autre format que le PDF"
#. module: report_carbone
#. odoo-python
#: code:addons/report_carbone/models/base/ir_actions_report.py:0
msgid ""
"The extension you entered is not included in the list of extensions "
"supported by Carbone."
msgstr ""
"L'extension saisie n'est pas incluse dans la liste des extensions supportées par Carbone."
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,help:report_carbone.field_ir_actions_report__report_output_file_extension
msgid ""
"To be specified in order to generate a document in a format other than PDF "
"The output format must be included in the list of formats supported by "
"Carbone. You must provide a production API key and must not be in test mode."
msgstr ""
"À définir pour générer un document dans une autre extension que PDF. "
"L'extension de sortie doit être dans la liste des extensions supportées "
"par Carbone. Il faut obligatoirement renseigner une clé API prod et ne pas "
"être en mode de test."
#. module: report_carbone
#: model:ir.model.fields,field_description:report_carbone.field_ir_actions_report__report_output_file_extension
msgid "File extension of the generated document"
msgstr "Extension du document généré"