Add fr translation several usability modules
Add fr translation for crm_usability, delivery_usability, link_tracker_usability, mail_usability, mass_mailing_usability, mrp_subcontracting_usability and pos_usability
This commit is contained in:
@@ -1,691 +0,0 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_usability
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/wizard/account_group_generate.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d account groups already exists in company '%s'. This wizard is designed to"
|
||||
" generate account groups from scratch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_account
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/wizard/account_group_generate.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_move_reversal
|
||||
msgid "Account Move Reversal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_reconciliation_widget
|
||||
msgid "Account Reconciliation widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_journal__account_type_current_assets_id
|
||||
msgid "Account Type Current Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_journal__account_type_current_liabilities_id
|
||||
msgid "Account Type Current Liabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__account_reconcile
|
||||
msgid "Allow Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:account_usability.constraint_account_analytic_account_code_company_unique
|
||||
msgid ""
|
||||
"An analytic account with the same code already exists in the same company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_bank_statement_form
|
||||
msgid "Are you sure to unreconcile all the entrie of the bank statement?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move__partner_bank_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
|
||||
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
|
||||
"Partner bank account number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_usability.res_partner_bank_account_config_menu
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_usability.res_bank_account_config_menu
|
||||
msgid "Banks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_group_generate_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_invoice_mark_sent_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move_line__account_reconcile
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||
"journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_search
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_res_partner
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move_line__matched_credit_ids
|
||||
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_move_line_filter
|
||||
msgid "Current Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move_line__matched_debit_ids
|
||||
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_move_line_filter
|
||||
msgid "Debit or Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_account__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_analytic_account__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_incoterms__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_report__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_journal__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_reversal__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_partial_reconcile__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_supplierinfo__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_template__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_company__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_config_settings__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__invoice_date_due
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__invoice_date_due
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement__end_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_bank_statement_search
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_fiscal_position
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__fiscal_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__fiscal_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_partner__property_account_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_users__property_account_position_id
|
||||
msgid "Fiscal Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_fiscalyear
|
||||
msgid "Fiscal Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move__fiscal_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_payment__fiscal_position_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
|
||||
"customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__full_reconcile_id
|
||||
msgid "Full Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_move_line_filter
|
||||
msgid "Fully Reconciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_group_generate_form
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.account_group_generate_action
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_group_generate
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_usability.account_group_generate_menu
|
||||
msgid "Generate Account Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_group_generate_form
|
||||
msgid "Generate account groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_analytic_account_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_search
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_journal_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__has_attachment
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__has_attachment
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__has_attachment
|
||||
msgid "Has Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__has_discount
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__has_discount
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__has_discount
|
||||
msgid "Has Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement__hide_bank_statement_balance
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_journal__hide_bank_statement_balance
|
||||
msgid "Hide Bank Statement Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_account__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_analytic_account__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_incoterms__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_report__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_journal__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_reversal__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_partial_reconcile__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_supplierinfo__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_template__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_company__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_config_settings__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_incoterms
|
||||
msgid "Incoterms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_config_settings__transfer_account_id
|
||||
msgid "Inter-Banks Transfer Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_res_config_settings__transfer_account_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Intermediary account used when moving money from a liquidity account to "
|
||||
"another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move_line__product_barcode
|
||||
msgid "International Article Number used for product identification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_invoice
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_partner__invoice_warn
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_users__invoice_warn
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_company_form
|
||||
msgid "Invoice Legal Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_invoice_report_tree
|
||||
msgid "Invoices Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_invoice_report
|
||||
msgid "Invoices Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_journal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__journal_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__journal_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__journal_id
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_move
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_account____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_analytic_account____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_incoterms____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_report____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_journal____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_reversal____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_partial_reconcile____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_supplierinfo____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_template____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_company____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_config_settings____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_company_form
|
||||
msgid "Legal Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_company__static_invoice_terms
|
||||
msgid "Legal Terms on Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__level
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.account_invoice_mark_sent_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_invoice_mark_sent_form
|
||||
msgid "Mark as Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_invoice_mark_sent
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_invoice_mark_sent_form
|
||||
msgid "Mark invoices as sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_invoice_filter
|
||||
msgid "Missing Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_partial_reconcile
|
||||
msgid "Partial Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__matched_credit_ids
|
||||
msgid "Partial Reconcile Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__matched_debit_ids
|
||||
msgid "Partial Reconcile Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_report__industry_id
|
||||
msgid "Partner Industry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__invoice_payment_term_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__invoice_payment_term_id
|
||||
msgid "Payment Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/models/account_move.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please post the following entries before reconciliation :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__name_prefix
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_reconcile_model
|
||||
msgid ""
|
||||
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_move_line_filter
|
||||
msgid "Previous Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_move_form
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__product_barcode
|
||||
msgid "Product Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_product__purchase_price_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_supplierinfo__purchase_price_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_template__purchase_price_type
|
||||
msgid "Purchase Price Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__partner_bank_id
|
||||
msgid "Recipient Bank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__ref
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__ref
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__ref
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_reversal__date
|
||||
msgid "Reversal date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__sale_dates
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__sale_dates
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__sale_dates
|
||||
msgid "Sale Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_product__sale_price_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_template__sale_price_type
|
||||
msgid "Sale Price Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_res_partner__invoice_warn
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_res_users__invoice_warn
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||||
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||||
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_invoice_filter
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement__start_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_bank_statement_search
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_product_supplierinfo
|
||||
msgid "Supplier Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.product_supplierinfo_tree_view
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/models/product.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tax excl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/models/product.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tax incl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/wizard/account_group_generate.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code of account '%s' is %d caracters. It cannot be inferior to level "
|
||||
"(%d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_res_partner__property_account_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_res_users__property_account_position_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/wizard/account_group_generate.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The level must be >= 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_bank_statement_line__sale_dates
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move__sale_dates
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_payment__sale_dates
|
||||
msgid ""
|
||||
"This information appears on invoice qweb report (you may use it for your own"
|
||||
" report)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_group_generate_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard is designed to auto-generate account groups from the chart of "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_invoice_mark_sent_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will mark as <i>sent</i> all the selected invoices in open or "
|
||||
"paid state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_invoice_filter
|
||||
msgid "To Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__amount_total
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__amount_total
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__amount_total
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transit account when you transfer money from a bank account of your company "
|
||||
"to another bank account of your company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_journal_search
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_bank_statement_form
|
||||
msgid "Unreconcile All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_move_line_filter
|
||||
msgid "Unreconciled or Partially Reconciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_bank_statement_form
|
||||
msgid "View Journal Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_move_line_tree
|
||||
msgid "View Journal Entry Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_bank_statement__hide_bank_statement_balance
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_journal__hide_bank_statement_balance
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may want to enable this option when your bank journal is generated from "
|
||||
"a bank statement file that doesn't handle start/end balance (QIF for "
|
||||
"instance) and you don't want to enter the start/end balance manually: it "
|
||||
"will prevent the display of wrong information in the accounting dashboard "
|
||||
"and on bank statements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
66
crm_usability/i18n/fr.po
Normal file
66
crm_usability/i18n/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,66 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * crm_usability
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 14:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 14:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_usability.view_calendar_event_form
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr "CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_usability.view_crm_case_opportunities_filter
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#. module: crm_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_usability.view_calendar_event_form
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Ne pas sauvegarder"
|
||||
|
||||
#. module: crm_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:crm_usability.field_crm_lead__date_deadline
|
||||
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
||||
msgstr "Estimation de la date à laquelle l'opportunité sera gagnée."
|
||||
|
||||
#. module: crm_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_usability.field_crm_lead__date_deadline
|
||||
msgid "Expected Closing"
|
||||
msgstr "Date estimée"
|
||||
|
||||
#. module: crm_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_usability.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Piste/Opportunité"
|
||||
|
||||
#. module: crm_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_usability.field_crm_lead__name
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunité"
|
||||
|
||||
#. module: crm_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:crm_usability.field_crm_lead__probability
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr "Probabilité"
|
||||
|
||||
#. module: crm_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_usability.view_calendar_event_form
|
||||
msgid "Save & Close"
|
||||
msgstr "Sauvegarder et fermer"
|
||||
|
||||
#. module: crm_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:crm_usability.view_calendar_event_form
|
||||
msgid "Save & Send"
|
||||
msgstr "Sauvegarder et envoyer"
|
||||
31
delivery_usability/i18n/fr.po
Normal file
31
delivery_usability/i18n/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,31 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * delivery_usability
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery_usability.field_stock_picking__carrier_id
|
||||
msgid "Carrier"
|
||||
msgstr "Transporteur"
|
||||
|
||||
#. module: delivery_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery_usability.field_stock_picking__carrier_tracking_ref
|
||||
msgid "Tracking Reference"
|
||||
msgstr "Numéro de suivi"
|
||||
|
||||
#. module: delivery_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery_usability.model_stock_picking
|
||||
msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Transfert"
|
||||
23
link_tracker_usability/i18n/fr.po
Normal file
23
link_tracker_usability/i18n/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * link_tracker_usability
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 14:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: link_tracker_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:link_tracker_usability.link_tracker_click_view_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:link_tracker_usability.link_tracker_click_view_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:link_tracker_usability.link_tracker_click_view_tree
|
||||
msgid "Click Date"
|
||||
msgstr "Date du clic"
|
||||
129
mail_usability/i18n/fr.po
Normal file
129
mail_usability/i18n/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,129 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mail_usability
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 14:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 14:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_partner__active
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mail_usability.field_res_partner__lang
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mail_usability.field_res_users__lang
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the emails and documents sent to this contact will be translated in this"
|
||||
" language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les emails et documents envoyés à ce contact seront traduits dans cette"
|
||||
" langue."
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_mail_template__auto_delete
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr "Suppression automatique"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mail_usability.field_res_partner__is_company
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mail_usability.field_res_users__is_company
|
||||
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cochez si ce contact est une société, sinon il s'agit d'un particulier"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_partner__city
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_users__city
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Ville"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_partner__company_id
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Société"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_usability.model_res_partner
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_partner__country_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_users__country_id
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Pays"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_usability.model_mail_template
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr "Modèles d'email"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_partner__is_company
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_users__is_company
|
||||
msgid "Is a Company"
|
||||
msgstr "Est une entreprise"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_partner__lang
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_users__lang
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_partner__name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_users__name
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_partner__ref
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_users__ref
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Référence"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_partner__state_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_users__state_id
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_partner__street
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_users__street
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr "Rue"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_partner__street2
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_users__street2
|
||||
msgid "Street2"
|
||||
msgstr "Rue 2"
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:mail_usability.field_mail_template__auto_delete
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option permanently removes any track of email after it's been sent, "
|
||||
"including from the Technical menu in the Settings, in order to preserve "
|
||||
"storage space of your Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option supprime définitivement toute trace de l'email après son "
|
||||
"envoi, y compris du menu Technique dans les Paramètres, afin de préserver de"
|
||||
" l'espace de stockage dans votre base de données Odoo."
|
||||
|
||||
#. module: mail_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_partner__zip
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_usability.field_res_users__zip
|
||||
msgid "Zip"
|
||||
msgstr "Code postal"
|
||||
15
mass_mailing_usability/i18n/fr.po
Normal file
15
mass_mailing_usability/i18n/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,15 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 14:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 14:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
21
mrp_subcontracting_usability/i18n/fr.po
Normal file
21
mrp_subcontracting_usability/i18n/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,21 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * mrp_subcontracting_usability
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_subcontracting_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting_usability.view_mrp_bom_filter
|
||||
msgid "Subcontracting"
|
||||
msgstr "Sous-traitance"
|
||||
@@ -4,28 +4,26 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-09 18:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_category__product_count
|
||||
msgid "# Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nb de produits"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_usability.product_pos_category_form_view
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Products</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Produits</span>"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_usability.report_saledetails
|
||||
@@ -38,85 +36,129 @@ msgstr "Montant"
|
||||
msgid "Available in POS"
|
||||
msgstr "Disponible dans le PdV"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__cash_journal_id
|
||||
msgid "Cash Journal"
|
||||
msgstr "Journal de caisse"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_product_product__pos_categ_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_product_template__pos_categ_id
|
||||
msgid "Category used in the Point of Sale."
|
||||
msgstr "Catégorie utilisé dans le point de vente"
|
||||
msgstr "Catégorie utilisée sur le Point de Vente."
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_product_product__to_weight
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_product_template__to_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if the product should be weighted using the hardware scale "
|
||||
"integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cochez cette case si le produit doit être pesé sur la balance électronique."
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_product_product__available_in_pos
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_product_template__available_in_pos
|
||||
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cochez si vous souhaitez faire apparaître ce produit dans le Point de Vente"
|
||||
"Cochez cette case si vous souhaitez faire apparaître ce produit dans le "
|
||||
"Point de Vente."
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_category__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_template__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom affiché"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
||||
msgid "Intermediary Account"
|
||||
msgstr "Compte intermédiaire"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_category__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_template__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__journal_id
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
||||
"Account used as outstanding account when creating accounting payment records for bank payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laisser vide pour utiliser le compte par défaut défini dans les paramètres de la société.\n"
|
||||
"Compte utilisé comme compte en suspens lors de la création des lignes comptables pour les paiements."
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_category____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_template____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Dernière modification le"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
||||
"Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laisser vide pour utiliser le compte par défaut défini dans les paramètres de la société.\n"
|
||||
"Remplace le compte débiteur de la société (pour le point de vente) utilisé dans les pièces comptables."
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_pos_payment_method__journal_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave empty to use the receivable account of customer.\n"
|
||||
"Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n"
|
||||
"For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n"
|
||||
"For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n"
|
||||
"Only cash and bank journals are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laisser vide pour utiliser le compte débiteur du client.\n"
|
||||
"Définit le journal où seront comptabilisés les paiements cumulés (ou les paiements individuels si l'identifiant du client est coché) après avoir fermé la session. \n"
|
||||
"Pour le journal de caisse, nous écrivons directement dans le compte par défaut du journal par des lignes de relevé.\n"
|
||||
"Pour le journal de banque, nous écrivons dans le compte en suspens défini pour ce mode de paiement.\n"
|
||||
"Seuls les journaux de caisse et de banque sont autorisés. "
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
||||
msgid "Outstanding Account"
|
||||
msgstr "Compte en suspens"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_order__payments_char
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Modes de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_usability.model_pos_category
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_product__pos_categ_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_template__pos_categ_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_usability.product_template_search_view
|
||||
msgid "Point of Sale Category"
|
||||
msgstr "Catégorie du point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_usability.model_pos_order
|
||||
msgid "Point of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Commandes du point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_usability.model_pos_payment_method
|
||||
msgid "Point of Sale Payment Methods"
|
||||
msgstr "Modes de paiement au point de vente"
|
||||
msgstr "Modes de paiement du point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_usability.model_pos_session
|
||||
msgid "Point of Sale Session"
|
||||
msgstr "Session du point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_usability.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Modèle d'article"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produit"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_usability.view_pos_session_form
|
||||
msgid "Starting Balance"
|
||||
msgstr "Montant à l'ouverture"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Séquence"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_usability.view_pos_session_form
|
||||
msgid "Stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stats"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_pos_category__product_count
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of products under this point of sale category (does not consider "
|
||||
"the children categories)"
|
||||
"The number of products under this point of sale category (children "
|
||||
"categories included)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre de produits de cette catégorie du point de vente (catégories enfant incluses)"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_pos_payment_method__cash_journal_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically "
|
||||
"generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette méthode de paiement est de type cash. Un relevé sera automatiquement "
|
||||
"généré. "
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_product__to_weight
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_template__to_weight
|
||||
msgid "To Weigh With Scale"
|
||||
msgstr "À peser sur une balance"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user