Add fr translation several usability modules
Add fr translation for crm_usability, delivery_usability, link_tracker_usability, mail_usability, mass_mailing_usability, mrp_subcontracting_usability and pos_usability
This commit is contained in:
@@ -4,28 +4,26 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-09 18:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-07 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_category__product_count
|
||||
msgid "# Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nb de produits"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_usability.product_pos_category_form_view
|
||||
msgid "<span class=\"o_stat_text\"> Products</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\"> Produits</span>"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_usability.report_saledetails
|
||||
@@ -38,85 +36,129 @@ msgstr "Montant"
|
||||
msgid "Available in POS"
|
||||
msgstr "Disponible dans le PdV"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__cash_journal_id
|
||||
msgid "Cash Journal"
|
||||
msgstr "Journal de caisse"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_product_product__pos_categ_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_product_template__pos_categ_id
|
||||
msgid "Category used in the Point of Sale."
|
||||
msgstr "Catégorie utilisé dans le point de vente"
|
||||
msgstr "Catégorie utilisée sur le Point de Vente."
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_product_product__to_weight
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_product_template__to_weight
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if the product should be weighted using the hardware scale "
|
||||
"integration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cochez cette case si le produit doit être pesé sur la balance électronique."
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_product_product__available_in_pos
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_product_template__available_in_pos
|
||||
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cochez si vous souhaitez faire apparaître ce produit dans le Point de Vente"
|
||||
"Cochez cette case si vous souhaitez faire apparaître ce produit dans le "
|
||||
"Point de Vente."
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_category__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_template__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom affiché"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
||||
msgid "Intermediary Account"
|
||||
msgstr "Compte intermédiaire"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_category__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_template__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__journal_id
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
||||
"Account used as outstanding account when creating accounting payment records for bank payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laisser vide pour utiliser le compte par défaut défini dans les paramètres de la société.\n"
|
||||
"Compte utilisé comme compte en suspens lors de la création des lignes comptables pour les paiements."
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_category____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_template____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Dernière modification le"
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_pos_payment_method__receivable_account_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave empty to use the default account from the company setting.\n"
|
||||
"Overrides the company's receivable account (for Point of Sale) used in the journal entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laisser vide pour utiliser le compte par défaut défini dans les paramètres de la société.\n"
|
||||
"Remplace le compte débiteur de la société (pour le point de vente) utilisé dans les pièces comptables."
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_pos_payment_method__journal_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leave empty to use the receivable account of customer.\n"
|
||||
"Defines the journal where to book the accumulated payments (or individual payment if Identify Customer is true) after closing the session.\n"
|
||||
"For cash journal, we directly write to the default account in the journal via statement lines.\n"
|
||||
"For bank journal, we write to the outstanding account specified in this payment method.\n"
|
||||
"Only cash and bank journals are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laisser vide pour utiliser le compte débiteur du client.\n"
|
||||
"Définit le journal où seront comptabilisés les paiements cumulés (ou les paiements individuels si l'identifiant du client est coché) après avoir fermé la session. \n"
|
||||
"Pour le journal de caisse, nous écrivons directement dans le compte par défaut du journal par des lignes de relevé.\n"
|
||||
"Pour le journal de banque, nous écrivons dans le compte en suspens défini pour ce mode de paiement.\n"
|
||||
"Seuls les journaux de caisse et de banque sont autorisés. "
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__outstanding_account_id
|
||||
msgid "Outstanding Account"
|
||||
msgstr "Compte en suspens"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_order__payments_char
|
||||
msgid "Payment Methods"
|
||||
msgstr "Modes de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_usability.model_pos_category
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_product__pos_categ_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_template__pos_categ_id
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_usability.product_template_search_view
|
||||
msgid "Point of Sale Category"
|
||||
msgstr "Catégorie du point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_usability.model_pos_order
|
||||
msgid "Point of Sale Orders"
|
||||
msgstr "Commandes du point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_usability.model_pos_payment_method
|
||||
msgid "Point of Sale Payment Methods"
|
||||
msgstr "Modes de paiement au point de vente"
|
||||
msgstr "Modes de paiement du point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_usability.model_pos_session
|
||||
msgid "Point of Sale Session"
|
||||
msgstr "Session du point de vente"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:pos_usability.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Modèle d'article"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produit"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_usability.view_pos_session_form
|
||||
msgid "Starting Balance"
|
||||
msgstr "Montant à l'ouverture"
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_pos_payment_method__sequence
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Séquence"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_usability.view_pos_session_form
|
||||
msgid "Stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stats"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_pos_category__product_count
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of products under this point of sale category (does not consider "
|
||||
"the children categories)"
|
||||
"The number of products under this point of sale category (children "
|
||||
"categories included)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre de produits de cette catégorie du point de vente (catégories enfant incluses)"
|
||||
|
||||
#. module: pos_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:pos_usability.field_pos_payment_method__cash_journal_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"The payment method is of type cash. A cash statement will be automatically "
|
||||
"generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette méthode de paiement est de type cash. Un relevé sera automatiquement "
|
||||
"généré. "
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_product__to_weight
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:pos_usability.field_product_template__to_weight
|
||||
msgid "To Weigh With Scale"
|
||||
msgstr "À peser sur une balance"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user