Merge pull request #177 from akretion/14.0-imp-account_usability_translation_fr
[14.0][IMP] account_usability translation FR
This commit is contained in:
732
account_usability/i18n/fr.po
Normal file
732
account_usability/i18n/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,732 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_usability
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-01 14:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 16:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/wizard/account_group_generate.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d account groups already exists in company '%s'. This wizard is designed "
|
||||
"to generate account groups from scratch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_account
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr "Compte"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/wizard/account_group_generate.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Account Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_move_reversal
|
||||
msgid "Account Move Reversal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_reconciliation_widget
|
||||
msgid "Account Reconciliation widget"
|
||||
msgstr "Outils de lettrage de compte"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_journal__account_type_current_assets_id
|
||||
msgid "Account Type Current Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_journal__account_type_current_liabilities_id
|
||||
msgid "Account Type Current Liabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__account_reconcile
|
||||
msgid "Allow Reconciliation"
|
||||
msgstr "Autoriser le lettrage"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.constraint,message:account_usability.constraint_account_analytic_account_code_company_unique
|
||||
msgid ""
|
||||
"An analytic account with the same code already exists in the same company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Compte analytique"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_bank_statement_form
|
||||
msgid "Are you sure to unreconcile all the entrie of the bank statement?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir délettrer toute les écritures du relevés?"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__balance
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_move_line_tree
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move__partner_bank_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank "
|
||||
"account if this is a Customer Invoice or Vendor Credit Note, otherwise a "
|
||||
"Partner bank account number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numéro du compte bancaire sur lequel la facture sera payée. Un compte "
|
||||
"bancaire de la Société s'il s'agit d'une facture client ou d'un avoir du "
|
||||
"fournisseur, sinon un numéro de compte bancaire du tiers."
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_usability.res_partner_bank_account_config_menu
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes bancaires"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Relevé bancaire"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr "Ligne de relevé bancaire"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_usability.res_bank_account_config_menu
|
||||
msgid "Banks"
|
||||
msgstr "Banques"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_group_generate_form
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_invoice_mark_sent_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move_line__account_reconcile
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if this account allows invoices & payments matching of "
|
||||
"journal items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cochez cette case si ce compte permet de faire du rapprochement entre "
|
||||
"factures et paiements."
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_search
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Sociétés"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_res_config_settings
|
||||
msgid "Config Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de configuration"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_res_partner
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__create_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent__create_uid
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Créé par"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__create_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent__create_date
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Créé le"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move_line__matched_credit_ids
|
||||
msgid "Credit journal items that are matched with this journal item."
|
||||
msgstr "Pièces au crédit qui correspondent à cette pièce."
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_move_line_filter
|
||||
msgid "Current Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__date
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move_line__matched_debit_ids
|
||||
msgid "Debit journal items that are matched with this journal item."
|
||||
msgstr "Pièces au débit qui correspondent avec cette pièce."
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_move_line_filter
|
||||
msgid "Debit or Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_account__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_analytic_account__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_incoterms__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_report__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_journal__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_reversal__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_partial_reconcile__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_supplierinfo__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_template__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_company__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_config_settings__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom affiché"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__invoice_date_due
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__invoice_date_due
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__invoice_date_due
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr "Date d'échéance"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement__end_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_bank_statement_search
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Date de Fin"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_fiscal_position
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__fiscal_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__fiscal_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_partner__property_account_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_users__property_account_position_id
|
||||
msgid "Fiscal Position"
|
||||
msgstr "Position fiscale"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_fiscalyear
|
||||
msgid "Fiscal Year"
|
||||
msgstr "Exercice"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_bank_statement_line__fiscal_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move__fiscal_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_payment__fiscal_position_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fiscal positions are used to adapt taxes and accounts for particular "
|
||||
"customers or sales orders/invoices. The default value comes from the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Les positions fiscales sont utilisées pour adapter les taxes et les "
|
||||
"comptes à des clients particuliers ou à des bons de commande/factures. La "
|
||||
"valeur par défaut provient du client."
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__full_reconcile_id
|
||||
msgid "Full Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_move_line_filter
|
||||
msgid "Fully Reconciled"
|
||||
msgstr "Lettrage Complet"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_group_generate_form
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Générer"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.account_group_generate_action
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_group_generate
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_usability.account_group_generate_menu
|
||||
msgid "Generate Account Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_group_generate_form
|
||||
msgid "Generate account groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_analytic_account_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_search
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_journal_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Regrouper par"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__has_attachment
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__has_attachment
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__has_attachment
|
||||
msgid "Has Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__has_discount
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__has_discount
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__has_discount
|
||||
msgid "Has Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement__hide_bank_statement_balance
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_journal__hide_bank_statement_balance
|
||||
msgid "Hide Bank Statement Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_account__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_analytic_account__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_incoterms__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_report__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_journal__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_reversal__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_partial_reconcile__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_supplierinfo__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_template__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_company__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_config_settings__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_partner__id
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "Identifiant"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_incoterms
|
||||
msgid "Incoterms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_config_settings__transfer_account_id
|
||||
msgid "Inter-Banks Transfer Account"
|
||||
msgstr "Compte de transfert inter-bancaire"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_res_config_settings__transfer_account_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"Intermediary account used when moving money from a liquidity account to "
|
||||
"another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compte intermédiaire utilisé pour déplacer de l'argent d'un compte de "
|
||||
"trésorerie vers un autre"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move_line__product_barcode
|
||||
msgid "International Article Number used for product identification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_invoice
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_partner__invoice_warn
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_users__invoice_warn
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Facture"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_company_form
|
||||
msgid "Invoice Legal Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Lignes de facture"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_invoice_report_tree
|
||||
msgid "Invoices Analysis"
|
||||
msgstr "Analyse des factures"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_invoice_report
|
||||
msgid "Invoices Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques des factures"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_journal
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__journal_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__journal_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__journal_id
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_move
|
||||
msgid "Journal Entry"
|
||||
msgstr "Pièce comptable"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Item"
|
||||
msgstr "Écriture comptable"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_account____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_analytic_account____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_incoterms____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_report____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_journal____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_reversal____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_partial_reconcile____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_supplierinfo____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_template____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_company____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_config_settings____last_update
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_partner____last_update
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Dernière modification le"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__write_uid
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent__write_uid
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Mis à jour par"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__write_date
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_mark_sent__write_date
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Mis à jour le"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_company_form
|
||||
msgid "Legal Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_res_company__static_invoice_terms
|
||||
msgid "Legal Terms on Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__level
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr "Niveau"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_usability.account_invoice_mark_sent_action
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_invoice_mark_sent_form
|
||||
msgid "Mark as Sent"
|
||||
msgstr "Marquer comme envoyé"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_invoice_mark_sent
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_invoice_mark_sent_form
|
||||
msgid "Mark invoices as sent"
|
||||
msgstr "Marquer les factures comme envoyé"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_invoice_filter
|
||||
msgid "Missing Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_partial_reconcile
|
||||
msgid "Partial Reconcile"
|
||||
msgstr "Lettrage partiel"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__matched_credit_ids
|
||||
msgid "Partial Reconcile Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__matched_debit_ids
|
||||
msgid "Partial Reconcile Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_invoice_report__industry_id
|
||||
msgid "Partner Industry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__invoice_payment_term_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__invoice_payment_term_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__invoice_payment_term_id
|
||||
msgid "Payment Terms"
|
||||
msgstr "Conditions de paiement"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/models/account_move.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please post the following entries before reconciliation :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_group_generate__name_prefix
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Préfixe"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_account_reconcile_model
|
||||
msgid ""
|
||||
"Preset to create journal entries during a invoices and payments matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Préconfigurer pour créer une écriture pendant la correspondance entre des "
|
||||
"factures et des paiements"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_move_line_filter
|
||||
msgid "Previous Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_move_form
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__product_barcode
|
||||
msgid "Product Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Modèle de produit"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_product__purchase_price_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_supplierinfo__purchase_price_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_template__purchase_price_type
|
||||
msgid "Purchase Price Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__partner_bank_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__partner_bank_id
|
||||
msgid "Recipient Bank"
|
||||
msgstr "Compte bancaire destinataire"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_line__reconcile_string
|
||||
msgid "Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__ref
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__ref
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__ref
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Référence"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move_reversal__date
|
||||
msgid "Reversal date"
|
||||
msgstr "Date de renversement"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__sale_dates
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__sale_dates
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__sale_dates
|
||||
msgid "Sale Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_product__sale_price_type
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_product_template__sale_price_type
|
||||
msgid "Sale Price Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_res_partner__invoice_warn
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_res_users__invoice_warn
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, "
|
||||
"Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and "
|
||||
"block the flow. The Message has to be written in the next field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionner l'option 'Avertissement' notifiera l'utilisateur avec le "
|
||||
"Message. Sélectionner 'Message Bloquant' lancera une exception avec le "
|
||||
"message et bloquera le flux. Le Message doit être encodé dans le champ "
|
||||
"suivant."
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_invoice_filter
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr "Envoyé"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement__start_date
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_bank_statement_search
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Date de Début"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:account_usability.model_product_supplierinfo
|
||||
msgid "Supplier Pricelist"
|
||||
msgstr "Liste prix fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.product_supplierinfo_tree_view
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/models/product.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tax excl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/models/product.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tax incl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move_line__balance
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field holding the debit - credit in order to open meaningful "
|
||||
"graph views from reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Champ technique égal à 'débit - crédit', utilisé pour les vues graphes dans "
|
||||
"les rapports"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/wizard/account_group_generate.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code of account '%s' is %d caracters. It cannot be inferior to level "
|
||||
"(%d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_res_partner__property_account_position_id
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_res_users__property_account_position_id
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fiscal position determines the taxes/accounts used for this contact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La position fiscale détermine les taxes / comptes utilisés pour ce contact."
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: code:addons/account_usability/wizard/account_group_generate.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The level must be >= 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_bank_statement_line__sale_dates
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_move__sale_dates
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_payment__sale_dates
|
||||
msgid ""
|
||||
"This information appears on invoice qweb report (you may use it for your "
|
||||
"own report)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_group_generate_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard is designed to auto-generate account groups from the chart of "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.account_invoice_mark_sent_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will mark as <i>sent</i> all the selected invoices in open or "
|
||||
"paid state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_invoice_filter
|
||||
msgid "To Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_bank_statement_line__amount_total
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_move__amount_total
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:account_usability.field_account_payment__amount_total
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.res_config_settings_view_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transit account when you transfer money from a bank account of your company "
|
||||
"to another bank account of your company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_journal_search
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_bank_statement_form
|
||||
msgid "Unreconcile All"
|
||||
msgstr "Tous délettrés"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_account_move_line_filter
|
||||
msgid "Unreconciled or Partially Reconciled"
|
||||
msgstr "Non Lettré ou Partiellement Lettré"
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_bank_statement_form
|
||||
msgid "View Journal Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_usability.view_move_line_tree
|
||||
msgid "View Journal Entry Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_bank_statement__hide_bank_statement_balance
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:account_usability.field_account_journal__hide_bank_statement_balance
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may want to enable this option when your bank journal is generated from "
|
||||
"a bank statement file that doesn't handle start/end balance (QIF for "
|
||||
"instance) and you don't want to enter the start/end balance manually: it "
|
||||
"will prevent the display of wrong information in the accounting dashboard "
|
||||
"and on bank statements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
Reference in New Issue
Block a user