[UPD] french translation on purchase_usability
This commit is contained in:
@@ -18,17 +18,24 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_usability.purchase_order_line_search
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte Analytique"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_usability.purchase_order_form
|
||||
msgid "Are you sure you want to cancel this purchase order?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette commande?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order_line__invoice_status
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_usability.purchase_order_line_search
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_usability.view_purchase_order_filter
|
||||
msgid "Billing Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "État de facturation"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_usability.purchase_order_line_search
|
||||
msgid "Bills Received"
|
||||
msgstr "Factures reçues"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_usability.model_res_partner
|
||||
@@ -57,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order_line__display_name
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_res_partner__display_name
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
msgstr "Nom affiché"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order__dest_address_id
|
||||
@@ -69,6 +76,11 @@ msgstr "Adresse de livraison directe"
|
||||
msgid "Fiscal Position"
|
||||
msgstr "Position fiscale"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_usability.selection__purchase_order_line__invoice_status__invoiced
|
||||
msgid "Fully Billed"
|
||||
msgstr "Complètement facturé"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_product_template__id
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order__id
|
||||
@@ -90,6 +102,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Last Modified on"
|
||||
msgstr "Dernière modification le"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_usability.selection__purchase_order_line__invoice_status__no
|
||||
msgid "Nothing to Bill"
|
||||
msgstr "Rien à facturer"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_usability.field_product_product__purchase_method
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_usability.field_product_template__purchase_method
|
||||
@@ -113,12 +130,12 @@ msgstr "Imprimer"
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order_line__product_barcode
|
||||
msgid "Product Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Code-barre produit"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_usability.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr "Modèle de produit"
|
||||
msgstr "Modèle d'article"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_usability.model_purchase_order
|
||||
@@ -130,7 +147,7 @@ msgstr "Commande fournisseur"
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_usability.model_purchase_order_line
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Ligne de commande d'achat"
|
||||
msgstr "Ligne de commande fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_product_product__purchase_line_warn
|
||||
@@ -162,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_usability.view_purchase_order_filter
|
||||
msgid "Reference, Origin or Vendor Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence, Origine ou Référence fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields,help:purchase_usability.field_product_product__purchase_line_warn
|
||||
@@ -183,3 +200,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order__partner_ref
|
||||
msgid "Vendor Reference"
|
||||
msgstr "Référence fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_usability
|
||||
#: model:ir.model.fields.selection,name:purchase_usability.selection__purchase_order_line__invoice_status__to_invoice
|
||||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_usability.purchase_order_line_search
|
||||
msgid "Waiting Bills"
|
||||
msgstr "Factures en attente"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user