ADD fr translation
This commit is contained in:
212
procurement_suggest/i18n/fr.po
Normal file
212
procurement_suggest/i18n/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,212 @@
|
||||
# Translation of Odoo Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * procurement_suggest
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-07 15:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 15:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 2015-12-08\n"
|
||||
"Language-Team: EL HADJ MIMOUNE Mourad <mourad.elhadj.mimoune@akretion.com> \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: code:addons/procurement_suggest/wizard/procurement_suggest.py:195
|
||||
#: code:addons/procurement_suggest/wizard/procurement_suggest.py:196
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " Suggest"
|
||||
msgstr " Suggerer"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: code:addons/procurement_suggest/wizard/procurement_suggest.py:202
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "All requested quantities are null."
|
||||
msgstr "Toutes les quantités recherchées sont null."
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: view:procurement.create.from.suggest:procurement_suggest.procurement_create_from_suggest_form
|
||||
#: view:procurement.suggest.generate:procurement_suggest.procurement_suggest_generate_form
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement_suggest.procurement_create_from_suggest_action
|
||||
#: view:procurement.create.from.suggest:procurement_suggest.procurement_create_from_suggest_form
|
||||
msgid "Create Procurements"
|
||||
msgstr "Créer un réappro"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement_suggest.model_procurement_create_from_suggest
|
||||
msgid "Create Procurements from Procurement Suggestions"
|
||||
msgstr "Créer un réappro à partir de Suggestions de réappro"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: view:procurement.create.from.suggest:procurement_suggest.procurement_create_from_suggest_form
|
||||
msgid "Create Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Créer une commande d'achat"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.create.from.suggest,create_uid:0
|
||||
#: field:procurement.suggest,create_uid:0
|
||||
#: field:procurement.suggest.generate,create_uid:0
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Créé par"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.create.from.suggest,create_date:0
|
||||
#: field:procurement.suggest,create_date:0
|
||||
#: field:procurement.suggest.generate,create_date:0
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Créé le"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.suggest,procurement_qty:0
|
||||
msgid "Current Procurement Quantity"
|
||||
msgstr "Qté réappro courrante"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: view:procurement.suggest.generate:procurement_suggest.procurement_suggest_generate_form
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Générer"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: view:procurement.suggest.generate:procurement_suggest.procurement_suggest_generate_form
|
||||
msgid "Generate Procurement Suggestions"
|
||||
msgstr "Générer des Suggestions de réappro"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: view:procurement.suggest:procurement_suggest.procurement_suggest_search
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Grouper par"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.create.from.suggest,id:0
|
||||
#: field:procurement.suggest,id:0
|
||||
#: field:procurement.suggest.generate,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.suggest,incoming_qty:0
|
||||
msgid "Incoming Quantity"
|
||||
msgstr "Qté Entrante"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.create.from.suggest,write_uid:0
|
||||
#: field:procurement.suggest,write_uid:0
|
||||
#: field:procurement.suggest.generate,write_uid:0
|
||||
msgid "Last Updated by"
|
||||
msgstr "Dernière MAJ par"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.create.from.suggest,write_date:0
|
||||
#: field:procurement.suggest,write_date:0
|
||||
#: field:procurement.suggest.generate,write_date:0
|
||||
msgid "Last Updated on"
|
||||
msgstr "Dernière MAJ le"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement_suggest.model_stock_warehouse_orderpoint
|
||||
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||||
msgstr "Règle de stock minimum"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.suggest,new_procurement_qty:0
|
||||
msgid "New Procurement Quantity"
|
||||
msgstr "Qté à acheter"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.suggest,outgoing_qty:0
|
||||
msgid "Outgoing Quantity"
|
||||
msgstr "Qté sortante"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement_suggest.procurement_suggest_action
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement_suggest.procurement_suggest_generate_action
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement_suggest.model_procurement_suggest
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement_suggest.procurement_suggest_generate_menu
|
||||
#: view:procurement.suggest:procurement_suggest.procurement_suggest_search
|
||||
#: view:procurement.suggest:procurement_suggest.procurement_suggest_tree
|
||||
msgid "Procurement Suggestions"
|
||||
msgstr "Suggestions"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.suggest,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Article"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.suggest.generate,categ_id:0
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Catégorie article"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.suggest,qty_available:0
|
||||
msgid "Quantity On Hand"
|
||||
msgstr "Quantité en stock"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.suggest,orderpoint_id:0
|
||||
msgid "Re-ordering Rule"
|
||||
msgstr "Règle de réassort"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:procurement_suggest.warehouse_orderpoint_search
|
||||
msgid "Real"
|
||||
msgstr "Réel"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: view:procurement.suggest:procurement_suggest.procurement_suggest_search
|
||||
msgid "Seller"
|
||||
msgstr "Fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement_suggest.model_procurement_suggest_generate
|
||||
msgid "Start to generate the procurement suggestions"
|
||||
msgstr "Début de génération des suggestion de réappro"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.suggest.generate,location_id:0
|
||||
msgid "Stock Location"
|
||||
msgstr "Emplacement de stock"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:procurement_suggest.warehouse_orderpoint_search
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,suggest:0
|
||||
msgid "Suggest"
|
||||
msgstr "Suggerer"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: field:procurement.suggest,seller_id:0
|
||||
#: field:procurement.suggest.generate,seller_id:0
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr "Fournisseur"
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: code:addons/procurement_suggest/wizard/procurement_suggest.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The virtual stock for all related products is above the minimum stock level."
|
||||
msgstr "Le stock virtuel des produits est au dessus de stock min."
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: code:addons/procurement_suggest/wizard/procurement_suggest.py:102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are 2 orderpoints (%s and %s) for the same product on stock location %s or its children."
|
||||
msgstr "Il y a 2 règle de stock min (%s and %s) pour le même article et le même dépot %s."
|
||||
|
||||
#. module: procurement_suggest
|
||||
#: view:procurement.create.from.suggest:procurement_suggest.procurement_create_from_suggest_form
|
||||
msgid "This wizard will create procurements and confirm them, so that it creates purchase orders or manufacturing orders."
|
||||
msgstr "Ce wizard créra des réapprot et les confirme. Ces réappro crééron des commandes d'achat ou des ordres de fabrication en fonction des articles."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user