# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * product_usability # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-04 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-04 15:01+0000\n" "Last-Translator: Alexis de Lattre \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: product_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_usability.product_pricelist_view msgid "Lines Fullscreen" msgstr "Lignes plein écran" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_template__detailed_type msgid "" "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory " "app has to be installed.\n" "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide." msgstr "" "Un produit stockable est un produit pour lequel on gère le stock. " "L'application \"Inventaire\" doit être installée.\n" "Un produit consommable est un produit pour lequel le stock n'est pas géré.\n" "Un service est un produit immatériel que vous fournissez." #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Action requise" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__active #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__active msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activités" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Style d'affichage de l'activité-alerte" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__activity_state msgid "Activity State" msgstr "État de l'activité" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Îcone du type d'activité" #. module: product_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_usability.product_pricelist_item_view_search msgid "Apply On" msgstr "Postuler sur" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nombre de pièces jointes" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__barcode #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__barcode msgid "Barcode" msgstr "Code-barres" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__barcode_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__barcode_type msgid "Barcode Type" msgstr "Type de code-barres" #. module: product_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_usability.product_pricelist_item_view_search msgid "Based On" msgstr "Basé sur" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__purchase_ok #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__purchase_ok msgid "Can be Purchased" msgstr "Peut être acheté" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__sale_ok #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__sale_ok msgid "Can be Sold" msgstr "Peut être vendu" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_pricelist__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: product_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_usability.product_pricelist_item_view_search msgid "Compute Price" msgstr "Calcul du prix" #. module: product_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_usability.product_pricelist_item_view_search msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_product__uom_id #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_template__uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "" "Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock." #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_product__uom_po_id #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_template__uom_po_id msgid "" "Default unit of measure used for purchase orders. It must be in the same " "category as the default unit of measure." msgstr "" "Unité de mesure par défaut utilisée pour les commandes fournisseurs. Elle " "doit appartenir à la même catégorie que l'unité de mesure par défaut." #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Abonnés" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Abonnés (partenaires)" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_category__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Îcone font-awesome, par exemple fa-task" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__has_message msgid "Has Message" msgstr "A un message" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Îcone" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_category__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Îcone pour indiquer une activité-alerte" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_category__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si activé, de nouveaux messages nécessitent votre attention." #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_category__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si activé, des messages ont une erreur d'envoi." #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_product__active #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_template__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "" "Décocher cette case vous permet de masquer le produit sans le supprimer." #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__default_code #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__default_code msgid "Internal Reference" msgstr "Référence interne" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_product__barcode msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "" "Numéro d'article international utilisé pour l'identification du produit." #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Est abonné" #. module: product_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_usability.product_pricelist_view msgid "List view of price rules" msgstr "Liste de règles de prix" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Pièce jointe principale" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__seller_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__seller_id msgid "Main Supplier" msgstr "Fournisseur principal" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Erreur d'envoi du message" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Date butoir de l'activité" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__name #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__name #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Prochaine activité du calendrier" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Date butoir de l'activité suivante" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Résumé de l'activité suivante" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Type de l'activité suivante" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Nombre d'actions" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Nombre d'erreurs" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_category__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Nombre de messages nécessitant une action" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_category__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Nombre de messages en échec d'envoi" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__parent_id msgid "Parent Category" msgstr "Catégorie mère" #. module: product_usability #: model:ir.actions.act_window,name:product_usability.pricelist_item_fullscreen_action msgid "Price Rules" msgstr "Règles de liste de prix" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_product__list_price #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_template__list_price msgid "Price at which the product is sold to customers." msgstr "Prix auquel le produit est vendu aux clients." #. module: product_usability #: model:ir.model,name:product_usability.model_product_pricelist msgid "Pricelist" msgstr "Liste de prix" #. module: product_usability #: model:ir.model,name:product_usability.model_product_template msgid "Product" msgstr "Produit" #. module: product_usability #: model:ir.ui.menu,name:product_usability.product_categ_config_menu msgid "Product Categories" msgstr "Catégories de produit" #. module: product_usability #: model:ir.model,name:product_usability.model_product_category #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__categ_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__categ_id msgid "Product Category" msgstr "Catégorie de produit" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__detailed_type msgid "Product Type" msgstr "Type de produit" #. module: product_usability #: model:ir.model,name:product_usability.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Variante de produit" #. module: product_usability #: model:ir.ui.menu,name:product_usability.product_product_config_menu msgid "Product Variants" msgstr "Variantes de produit" #. module: product_usability #: model:ir.ui.menu,name:product_usability.product_config_menu #: model:ir.ui.menu,name:product_usability.product_template_config_menu msgid "Products" msgstr "Produits" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__uom_po_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__uom_po_id msgid "Purchase UoM" msgstr "Unité de mesure à l'achat" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utilisateur responsable" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__list_price #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__list_price msgid "Sales Price" msgstr "Prix de vente" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_category__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Statut basé sur les activités\n" "En retard : La date d'échéance est déjà dépassée\n" "Aujourd'hui : La date de l'activité est aujourd'hui\n" "Planifié : Activités futures." #. module: product_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_usability.product_template_search_view msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" #. module: product_usability #: model:ir.model,name:product_usability.model_product_supplierinfo msgid "Supplier Pricelist" msgstr "Liste de prix fournisseur" #. module: product_usability #: model:ir.model.constraint,message:product_usability.constraint_product_product_default_code_uniq msgid "This internal reference already exists!" msgstr "Cette référence interne existe déjà !" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_category__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Type de l'activité-alerte sur l'enregistrement." #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure" #. module: product_usability #: model:ir.ui.menu,name:product_usability.uom_uom_config_menu msgid "Units of Measure" msgstr "Unités de mesure" #. module: product_usability #: model:ir.ui.menu,name:product_usability.uom_categ_config_menu msgid "Units of Measure Categories" msgstr "Catégories d'unités de mesure" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_supplierinfo__partner_id msgid "Vendor" msgstr "Vendeur" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_category__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messages du site Web" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,help:product_usability.field_product_category__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historique des échanges sur le site Web" #. module: product_usability #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_product__weight #: model:ir.model.fields,field_description:product_usability.field_product_template__weight msgid "Weight" msgstr "Poids"