# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_usability # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-11 20:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-11 21:56+0100\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" "Language: fr\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #. module: stock_usability #: view:stock.picking:stock_usability.view_picking_internal_search msgid "\"{'group_by': 'min_date:day'}\"" msgstr "\"{'group_by': 'min_date:day'}\"" #. module: stock_usability #: view:stock.move:stock_usability.view_move_form #: view:stock.move:stock_usability.view_move_picking_form msgid "Advanced Parameters" msgstr "Paramètres Avancées" #. module: stock_usability #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "An orderpoint already exists for the same company, same warehouse, same stock location and same product." msgstr "An orderpoint already exists for the same company, same warehouse, same stock location and same product." #. module: stock_usability #: field:procurement.scheduler.log,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Société" #. module: stock_usability #: field:procurement.scheduler.log,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: stock_usability #: field:procurement.scheduler.log,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: stock_usability #: view:stock.picking:stock_usability.view_picking_internal_search msgid "Date Done" msgstr "Date Terminé" #. module: stock_usability #: help:stock.quant,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "Default Unit of Measure used for all stock operation." #. module: stock_usability #: field:procurement.scheduler.log,display_name:0 msgid "Display Name" msgstr "Nom Affiché" #. module: stock_usability #: view:stock.picking:stock_usability.view_picking_internal_search msgid "Expected Date" msgstr "Date prévue" #. module: stock_usability #: view:stock.location:stock_usability.view_location_search msgid "Group By" msgstr "Groupé par" #. module: stock_usability #: field:procurement.scheduler.log,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_usability #: model:ir.model,name:stock_usability.model_stock_incoterms msgid "Incoterms" msgstr "Incoterms" #. module: stock_usability #: model:ir.model,name:stock_usability.model_stock_inventory msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" #. module: stock_usability #: model:ir.model,name:stock_usability.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Emplacements de stock" #. module: stock_usability #: model:ir.model,name:stock_usability.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" msgstr "Routes logistiques" #. module: stock_usability #: field:procurement.scheduler.log,__last_update:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Modifié le" #. module: stock_usability #: field:procurement.scheduler.log,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Mis à jour par" #. module: stock_usability #: field:procurement.scheduler.log,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Modifié le" #. module: stock_usability #: view:stock.location:stock_usability.view_location_search msgid "Location Type" msgstr "Type d'Emplacement" #. module: stock_usability #: model:ir.model,name:stock_usability.model_procurement_scheduler_log msgid "Logs of the Procurement Scheduler" msgstr "Logs of the Procurement Scheduler" #. module: stock_usability #: model:ir.model,name:stock_usability.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" msgstr "Règle de stock minimum" #. module: stock_usability #: view:stock.move:stock_usability.view_move_form #: view:stock.move:stock_usability.view_move_picking_form msgid "Notes" msgstr "Notes" #. module: stock_usability #: view:stock.picking:stock_usability.view_picking_internal_search msgid "Origin" msgstr "Origine" #. module: stock_usability #: view:stock.picking:stock_usability.view_picking_internal_search msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: stock_usability #: model:ir.model,name:stock_usability.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Liste de livraison" #. module: stock_usability #: view:stock.warehouse:stock_usability.view_warehouse msgid "Picking Types" msgstr "Types de préparation" #. module: stock_usability #: model:ir.model,name:stock_usability.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Approvisionnement" #. module: stock_usability #: view:procurement.scheduler.log:stock_usability.procurement_scheduler_log_tree msgid "Procurement Scheduler Logs" msgstr "Procurement Scheduler Logs" #. module: stock_usability #: model:ir.actions.act_window,name:stock_usability.stock_location_path_action #: model:ir.ui.menu,name:stock_usability.stock_location_path_menu msgid "Push Rules" msgstr "Push Rules" #. module: stock_usability #: model:ir.model,name:stock_usability.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Quants" #. module: stock_usability #: field:stock.location,quant_ids:0 msgid "Related Quants" msgstr "Related Quants" #. module: stock_usability #: view:stock.warehouse:stock_usability.view_warehouse msgid "Routes" msgstr "Routes" #. module: stock_usability #: view:procurement.scheduler.log:stock_usability.procurement_scheduler_log_tree msgid "Scheduler End Time" msgstr "Scheduler End Time" #. module: stock_usability #: view:procurement.scheduler.log:stock_usability.procurement_scheduler_log_tree msgid "Scheduler Executed by" msgstr "Scheduler Executed by" #. module: stock_usability #: model:ir.actions.act_window,name:stock_usability.procurement_scheduler_log_action #: model:ir.ui.menu,name:stock_usability.procurement_scheduler_log_menu msgid "Scheduler Logs" msgstr "Scheduler Logs" #. module: stock_usability #: field:procurement.scheduler.log,start_datetime:0 msgid "Start Date" msgstr "Date de Début" #. module: stock_usability #: model:ir.model,name:stock_usability.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Mouvement de stock" #. module: stock_usability #: view:procurement.order:stock_usability.view_procurement_form_stock_inherit msgid "Stock Moves" msgstr "Mouvements de stock" #. module: stock_usability #: field:stock.move,product_supplier_code:0 msgid "Supplier Code" msgstr "Code Fournisseur" #. module: stock_usability #: help:stock.move,product_supplier_code:0 msgid "Supplier product code if Partner is the supplier" msgstr "Code produit du fournisseur si le partenaire est le fournisseur" #. module: stock_usability #: model:ir.model,name:stock_usability.model_stock_picking_type msgid "The picking type determines the picking view" msgstr "Le type de préparation détermine la vue de préparation" #. module: stock_usability #: view:stock.transfer_details:stock_usability.view_stock_enter_transfer_details msgid "Total" msgstr "Total" #. module: stock_usability #: view:stock.quant:stock_usability.view_stock_quant_tree msgid "Total Qty" msgstr "Qté Total" #. module: stock_usability #: view:stock.picking:stock_usability.stock_picking_graph msgid "Transfers" msgstr "Transferts" #. module: stock_usability #: field:stock.quant,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Unité de Mesure" #. module: stock_usability #: view:stock.move:stock_usability.view_move_form #: view:stock.move:stock_usability.view_move_picking_tree msgid "Unreserve" msgstr "Déréserver"