diff --git a/purchase_stock_usability/i18n/fr.po b/purchase_stock_usability/i18n/fr.po new file mode 100644 index 0000000..baebfd4 --- /dev/null +++ b/purchase_stock_usability/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * purchase_stock_usability +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-04 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-04 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Alexis de Lattre \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#. module: purchase_stock_usability +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock_usability.field_purchase_order__picking_type_id +msgid "Deliver To" +msgstr "Livrer à" + +#. module: purchase_stock_usability +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock_usability.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "Incoterm" +msgstr "Incoterm" + +#. module: purchase_stock_usability +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock_usability.field_purchase_order__incoterm_id +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" +"Les incoterms sont une série de termes commerciaux " +"prédéfinis utilisés dans les transactions internationales." + +#. module: purchase_stock_usability +#: model:ir.model,name:purchase_stock_usability.model_stock_move_line +msgid "Product Moves (Stock Move Line)" +msgstr "Mouvements de produit (Ligne de mouvement de stock)" + +#. module: purchase_stock_usability +#: model:ir.model,name:purchase_stock_usability.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Bon de commande" + +#. module: purchase_stock_usability +#: model:ir.model,name:purchase_stock_usability.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Mouvement de stock" + +#. module: purchase_stock_usability +#: model:ir.model.fields,help:purchase_stock_usability.field_purchase_order__picking_type_id +msgid "This will determine operation type of incoming shipment" +msgstr "Cela déterminera le type d'opération de la réception de marchandises" + +#. module: purchase_stock_usability +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock_usability.field_stock_move__product_supplier_code +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_stock_usability.field_stock_move_line__product_supplier_code +msgid "Vendor Product Code" +msgstr "Code produit du fournisseur" diff --git a/purchase_usability/i18n/fr.po b/purchase_usability/i18n/fr.po index 83c0cf6..ec17784 100644 --- a/purchase_usability/i18n/fr.po +++ b/purchase_usability/i18n/fr.po @@ -1,39 +1,35 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * purchase_usability +# * purchase_usability # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo Server 14.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-30 13:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-30 13:35+0000\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-04 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-04 15:17+0000\n" +"Last-Translator: Alexis de Lattre \n" "Language-Team: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" -#. module: purchase_usability -#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_usability.purchase_order_line_search -msgid "Analytic Account" -msgstr "" - #. module: purchase_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_usability.purchase_order_form msgid "Are you sure you want to cancel this purchase order?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette commande?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette commande fournisseur?" #. module: purchase_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_usability.view_purchase_order_filter msgid "Billing Status" -msgstr "" +msgstr "Statut de facturation" #. module: purchase_usability #: model:ir.model,name:purchase_usability.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contact" #. module: purchase_usability #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_product_product__purchase_method @@ -47,21 +43,18 @@ msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: purchase_usability -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order__delivery_partner_id -msgid "Delivery Partner" -msgstr "" +#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_usability.view_move_form +msgid "Delete Lines Qty=0" +msgstr "Supprimer les lignes qté=0" #. module: purchase_usability -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_product_template__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order_line__display_name -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_res_partner__display_name -msgid "Display Name" -msgstr "Nom" +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order__delivery_partner_id +msgid "Delivery Partner" +msgstr "Partenaire de livraison" #. module: purchase_usability #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order__dest_address_id -msgid "Drop Ship Address" +msgid "Dropship Address" msgstr "Adresse de livraison directe" #. module: purchase_usability @@ -69,26 +62,16 @@ msgstr "Adresse de livraison directe" msgid "Fiscal Position" msgstr "Position fiscale" -#. module: purchase_usability -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_product_template__id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order__id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order_line__id -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_res_partner__id -msgid "ID" -msgstr "" - #. module: purchase_usability #: model:ir.model.fields,help:purchase_usability.field_purchase_order_line__product_barcode msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "" +"Numéro d'article international utilisé pour l'identification du produit." #. module: purchase_usability -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_product_template____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order_line____last_update -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_res_partner____last_update -msgid "Last Modified on" -msgstr "Dernière modification le" +#: model:ir.model,name:purchase_usability.model_account_move +msgid "Journal Entry" +msgstr "Pièce comptable" #. module: purchase_usability #: model:ir.model.fields,help:purchase_usability.field_product_product__purchase_method @@ -97,8 +80,10 @@ msgid "" "On ordered quantities: Control bills based on ordered quantities.\n" "On received quantities: Control bills based on received quantities." msgstr "" -"Sur base des quantités commandées: factures de controle basées sur les quantités commandées. \n" -"Sur base des quantités reçues: factures de controle basées sur les quantités reçues." +"Sur les quantités commandées : génère les factures fournisseurs en se basant sur les " +"quantités commandées. \n" +"Sur les quantités reçues : génère les factures fournisseurs en se basant sur les quantités " +"reçues." #. module: purchase_usability #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order__payment_term_id @@ -111,21 +96,21 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. module: purchase_usability -#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order_line__product_barcode -msgid "Product Barcode" -msgstr "" +#: model:ir.model,name:purchase_usability.model_product_template +msgid "Product" +msgstr "Produit" #. module: purchase_usability -#: model:ir.model,name:purchase_usability.model_product_template -msgid "Product Template" -msgstr "Modèle de produit" +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order_line__product_barcode +msgid "Product Barcode" +msgstr "Code-barres du produit" #. module: purchase_usability #: model:ir.model,name:purchase_usability.model_purchase_order #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_res_partner__purchase_warn #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_res_users__purchase_warn msgid "Purchase Order" -msgstr "Commande fournisseur" +msgstr "Bon de commande" #. module: purchase_usability #: model:ir.model,name:purchase_usability.model_purchase_order_line @@ -136,7 +121,7 @@ msgstr "Ligne de commande d'achat" #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_product_product__purchase_line_warn #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_product_template__purchase_line_warn msgid "Purchase Order Line Warning" -msgstr "Avertissement Ligne de Commande " +msgstr "Avertissement ligne de commande d'achat" #. module: purchase_usability #: model:ir.model.fields,help:purchase_usability.field_purchase_order__dest_address_id @@ -144,7 +129,7 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" -"Ajoutez une adresse si vous voulez livrer directement du fournisseur au " +"Ajoutez une adresse si vous voulez que la livraison se fasse directement du fournisseur au " "client. Sinon, laissez vide pour vous faire livrer à votre société." #. module: purchase_usability @@ -154,15 +139,15 @@ msgid "" "matching when you receive the products as this reference is usually written " "on the delivery order sent by your vendor." msgstr "" -"Référence de la commande client ou offre envoyée par le fournisseur. Utilisé" -" principalement pour faire la correspondance lors de la réception des " -"articles, puisque cette référence est généralement écrite sur le bon de " +"Référence de la commande client ou de l'offre envoyée par le fournisseur. Utilisé " +"principalement pour faire la correspondance lors de la réception des " +"marchandises, puisque cette référence est généralement écrite sur le bon de " "livraison envoyé par votre fournisseur." #. module: purchase_usability #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:purchase_usability.view_purchase_order_filter msgid "Reference, Origin or Vendor Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence, origine ou référence fournisseur" #. module: purchase_usability #: model:ir.model.fields,help:purchase_usability.field_product_product__purchase_line_warn @@ -175,9 +160,14 @@ msgid "" "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" "Sélectionner l'option 'Avertissement' notifiera l'utilisateur avec le " -"Message. Sélectionner 'Message Bloquant' lancera une exception avec le " -"message et bloquera le flux. Le Message doit être encodé dans le champ " -"suivant." +"message. Sélectionner 'Message Bloquant' lancera une exception avec le " +"message et bloquera le flux. Le message doit être écrit dans le champ " +"ci-dessous." + +#. module: purchase_usability +#: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order_line__product_supplier_code +msgid "Vendor Product Code" +msgstr "Code produit du fournisseur" #. module: purchase_usability #: model:ir.model.fields,field_description:purchase_usability.field_purchase_order__partner_ref